Ростов 161 - Городской портал Дона

Самостоятельное изучение японского языка

Мечтали ли вы когда-нибудь выучить редкий язык? Скажем, заговорить по-японски? Наверняка вас останавливал тот факт, что японский язык считается сложным для изучения. Но сегодня у нас в гостях Анастасия Керролл — девушка, утверждающая, что выучить японский совсем не трудно! Этому посвящен блог Анастасии Lang2Lang. ru, в котором читателей ждут интересные и познавательные материалы по различным аспектам изучения японского языка, а также уникальные авторские (и, что самое главное, бесплатные) уроки японского языка для всех желающих. Я, Елена Толмач, случайно нашла блог Анастасии в Интернете, и он мне так понравился, что я решила непременно взять у Анастасии интервью. Итак, что из этого получилось:

Елена Толмач: Анастасия, почему именно японский язык? Не корейский или китайский, а японский? Что Вас привлекает больше всего в этом языке и почему Вы решили его изучать и даже открыли блог, посвященный японскому языку?

Анастасия Керолл: Я, как и многие, стала учить его после знакомства с аниме. Мне понравилась сама анимация. Я всегда любила рисовать и достаточно долго смотрела мультфильмы, лет до 15-ти. Мне нравились рисунки, я наблюдала, как они сделаны с технической точки зрения, пропорции, чтобы тоже также уметь. Поэтому яркая, эмоциональная, изящная, но в тоже время простая анимация аниме мне очень понравилась. Одновременно обратила внимание на музыку и сам язык. Мне тоже захотелось уметь также.

Елена: Реально ли выучить японский язык, не изучая при этом культуру Японии? И помогает ли понимание самой сути японского языка в постижении японского менталитета и культуры в целом? Можно ли проследить некую связь между языковым строем и укладом жизни в Японии?

Анастасия: Да, вполне реально. Я, например, мало интересуюсь культурой Японии (сейчас, наверное, растеряю всех читателей ). А из тех, кто ей интересуются, не многие знают язык. Например, каратисты знают только счет до 10-ти, и команды, кто выращивает бонсай, знают только те слова, которые имеют отношение к этому делу. Меня больше интересует менталитет и правила приличия. А про уклад жизнь не могу сказать. Для этого там надо жить. Может, когда-нибудь, будет возможность.

Елена: Трудно ли русскоговорящему человеку учить японский? Есть ли что-то общее между русским и японским (может быть, какие-то грамматические особенности или синтаксис)?

Анастасия: Я сложностей не заметила, наверное, потому что очень хотелось знать язык. Я считаю, нам вообще под силу выучить любой язык, потому что наш очень сложный. Мы уже мыслим падежами, поэтому, когда они встречаются в других языках, для нас они не кажутся чем-то неестественным. В японском тоже есть падежи, причем, большей частью, такие же, как в русском. То есть, если у нас где-то используется дательный, в японском в том же случае тоже скорее всего будет использоваться дательный. Да, бывают неожиданности, но их несложно запомнить, если практиковаться. Также как и в русском глаголы меняют окончания в прошедшем времени. Поэтому нас этим тоже не удивишь. Японский учить сложно тем, у кого грамматика очень простая, как мне кажется. Им придется много чего просто учить.

Многих пугают иероглифы. Но что их бояться? Рисунок он и есть рисунок. Да, их немало, но слова все равно придется учить. В японском к ним в нагрузку идут и картинки. Тут ничего такого страшного нет. И это не смертельно

Елена: Помогает ли Вам в изучении японского языка просмотр фильмов на японском? Любите ли вы японское кино в целом?

Анастасия: Фильмы я совсем не смотрю. Мне просто лень. Интересный он или нет, еще не известно, а время нужно потратить. К тому же смотреть надо внимательно, а то ничего не поймешь. Я больше слушаю онлайн-радио. Его не нужно где-то приобретать, выделять на него время, оно ни к чему не обязывает, а эффект тот же

Но японские фильмы мне нравятся. Они такие же как наши. Казалось бы, мы должны быть такими разными. Но, судя по фильмам, мы очень похожи. Особенно это видно по фильмам «за жизнь». Смотришь как свои.

Елена: Аниме или дорама? Что бы Вы выбрали из этих двух жанров? Что Вам ближе и почему?

Анастасия: Даже не знаю. Но если нужно выбирать, то, наверное, выберу все-таки фильм. Аниме я уже не так интересуюсь.

Елена: В своем блоге Вы упоминаете, что недавно начали преподавать японский язык детям. Насколько быстро дети усваивают премудрости японского языка? И чем объясняется их интерес к этому языку?

Анастасия: На самом деле я пока в поиске методики. Некоторым детям нравится рисовать иероглифы, некоторым петь, кто-то интересуется грамматикой. Поэтому сложно. Ходили те, кто занимались в этой секции боевыми искусствами, и в рекламных целях для них это было бесплатно. Плюс экзотика. С осени директор хочет открыть платные курсы, так что посмотрим.

Елена: Если бы Вам предложили буквально через 2 – 3 часа отправиться в путешествие по Японии, какой бы маршрут Вы составили на скорую руку?

Анастасия: Я бы покаталась на синкансене, это их скоростной поезд.

Елена: Продолжая разговор о путешествии, я поинтересуюсь, что бы Вы взяли с собой в Японию? Какие вещи (одежда, продукты и т. п.) там бы понадобились, и без которых русскому человеку было бы некомфортно?

Анастасия: Даже не знаю. Там есть все. Мне вспомнилось, как я встречала американского друга в аэропорту. По коридору идут американцы с тележками, на которых по 3–4 огромных сумки. И, слышу, один мужчина говорит другому: «Что они все прут? У нас все есть». Так что взяла бы в первую очередь деньги, чтобы купить то, что забыла. И обязательно карманный словарь. Мне очень нравится мой англо-японский словарь Collin’s. Он очень маленький и имеет много слов с примерами. Если вы изучаете какой-то язык, уже зная английский, присмотритесь к этим словарям. Оксфордский тоже должен быть хорошим. У меня есть англо-китайский, и мне он очень нравится.

Елена: А какие подарки Вы бы привезли Вашим японским друзьям из России? Скажем, не типичное расписное-самобытное типа матрешек, хохломских ложек и шкатулок, а что-то необычное и интересное, способное покорить воображение японцев?

Анастасия: Трудно сказать. Мужчине, наверное, привезла бы русский меч, если его можно провезти с багажом. Мне кажется, ему это было бы интересно. Или шлем. Что-нибудь связанное с оружием. Мужчины любят оружие. Девушке, может быть, ту же шкатулку с палехской росписью. Она красивая. Вообще, мы много к чему относимся как к обычному, а иностранцу это будет интересно. Тот же квас или мед, наверняка он другой. Возможно, привезла бы какой-нибудь традиционный оберег.

Мне не очень нравится, что обычные русские сувениры — это матрешки или что-нибудь с Красной площадью. У нас столько всего интересного. Когда мой американский друг покупал пазл для родителей, он хотел купить с Красной площадью. Я убедила его купить с Питерским Самсоном. Потому что там мы были, он его видел, так что это будет не просто красивая картинка и очень необычно для подарка из России.

Елена: И последний вопрос: что бы Вы пожелали читателям нашего блога на японском языке?

Анастасия: Японцы часто говорят «гамбаттэ кудасай» (или «гамбаттэ», «гамбарэ»), что значит «держись», «удачи» — в общем, универсальное слово. Вот пожелаю всем в любых начинаниях: «Гамбаттэ кудасай! »

Анастасия, коллектив блога «Леди W деле» благодарит Вас за эту беседу! Думаем, после прочтения такого интересного интервью и посещения Вашего сайта количество любителей японского языка обязательно увеличится!