Статьи, пресс-релизы, интересные рассказы, нужная и важная информация города Ростова-на-Дону

Воспитание «книжных маньяков»: эпизод первый

Культура начинается с книги.
Воспитание «книжных маньяков»: эпизод первый

Культура начинается с книги. И если родители хотят видеть своего ребенка образованным и интеллигентным человеком, любовь к книжке нужно прививать с детства. Именно поэтому Форум Книгоиздателей решил организовать Фестиваль детского чтения «Книгомания», основными мероприятиями которого будет Всеукраинский конкурс детского чтения «Лучший читатель года» и Первая Киевская специализированная книжная ярмарка.

«Цель фестиваля: пропагандировать и популяризировать чтение, как увлекающее и познавательное занятия. – рассказала корреспонденту RUpor'a председатель Львовского Форума Книгоиздателей Александра Коваль.

- Молодые читатели, которые предварительно заполнили предложенные им анкеты, будут соревноваться в своих коллективах, рассказывая о своих любимых книжках и литературных героях, подкрепляя рассказ цитатами. Конкурс проводится в произвольной форме: традиционной, театрализованный или игровой. Кроме этого с 1 по 4 июня проведем книжную ярмарку, где будет представлено свыше 100 украинских детских издательств книг: периодических и электронных изданий, компьютерных игр.

«Мысль, что нужно пропагандировать чтение в Украине, возникла у меня, когда я побывала в других странах, – говорит Александра. – В Украине читаю меньше не потому, что меньше издают, а потому что исчезла потребность в чтении. Государства, которые пекутся о своем будущем, понимают, насколько существенна связь между образованием, культурой и развитием общества. И если опыт других стран сработал, то сработает и у нас.

Мы хотим жить среди образованных людей, а не смотреть на отбросов общества. Поэтому готовы терять и тратить деньги на некоммерческие проекты, такой как «Книгомания».

«Мы открыты к любым предложениям, если у кого-то есть желание и возможность помочь, будем только рады. Например, многие издательства, предоставили свои книги. Но платить за помощь - не можем. – уточняет Александра Коваль.

– Некоторые СМИ готовы сотрудничать за деньги. Недавно попросили 10 тысяч долларов за размещение информации о Фестивале. Но у нас все мероприятия есть только 10 тысяч!»

На вопрос о том, насколько популярна детская книга в Украине авторы, Коваль ответила, что понемногу рынок формируется. Есть издательства специализирующиеся на детской книге («Теза», «Фактор», Казка», «А-ба-ба-га-ла-ма-га» и другие).

Более того, отмечает Александра Коваль, есть много талантливых детей, которые уже сейчас пишут рассказы. Возможно, в будущем они станут украинскими писателями.

Детская украинская литература развивается немного живее, чем взрослая. Тиражи книг для детей ( в среднем около пяти тысяч экземпляров) превышают «взрослые» почти вдвое. Да и покупают детские книги всегда охотнее. Родители стремятся, что бы их чада побольше читали. Правда, взрослые зачастую покупают книги тех писателей, которые нравились когда-то им самим, или падки на иллюстрации «советского» периода: красочные, хорошо прорисованные. А вот психологи заметили, что детям нравятся рисунки более абстрактные, так как они способствуют воображению. Именно поэтому иностранные книги чаще выпускаются с абстрактными рисунками.

Переводной литературы у нас тоже значительно больше чем родной. Однако директор издательства «Теза» Владимир Брискин, говорит, что молодому украинскому поколению есть что почитать. Это и Всеволод Нестайко, книги которого по-прежнему очень любят дети, а ведь через его «Тореадорів з Васюківки» прошло не одно поколение. Очень читаемы и популярны сейчас Леся Воронина и Анатолий Костецкий – детские писатели 70—80-х, а также Марина и Сергей Дяченко, Александр Дерманский, Галина Малык, Марина Павленко и многие других.Среди тех, кого переводят на украинский язык: Йон Колфер, Клаус Хагеруп, Кирстен Бойе, Корнелия Функе, Гурам Петриашвили, Астрид Линдгрен, Вольфганг Гольбейн, Ерих Кестнер, Кристина Нестлингер, Джоан Роулинг, и список их не закрыт.

Владимир говорит, что культура чтения, как неотъемлемая составляющая мировосприятия, не исчезала вовсе. А вот пропаганда чтения, как элемент культурной политики государства, к сожалению, не возродился в независимой Украине.

«Очень надеюсь - возрождение произойдет в ближайшие годы. Еще не все потеряно. И такие энтузиасты, как Александра Коваль (президент Форума издателей), пока выполняют эту сложнейшую работу вместо государства.

База для чтения есть: книги с разными иллюстрациями, на любые вкусы. Да, и способы навязать покупку тоже развиваются. Потому каждый читатель (чаще родитель) сформирует свою концепцию выбора и чтения.

Хочется надеется, что книги не научат плохому, хоть и это на совести авторов и издателей.

Конечно, переводной литературы гораздо больше, если учитывать справочную и учебную, – соглашается Брискин.

- Но если речь только о художественной, то переводов пока очень мало. Сомневаюсь, что переведено 20% самых необходимых книг. Скорее переведены самые известные. Соотношение на полках непереводной -переводной, думаю, пятнадцать к одному.

«У переводчиков еще море работы. У читателей - океан радостных открытий новых текстов. Только очень мало молодежи, которая бы решила переводчиками стать и упорно совершенствовалась. Потому собрание качественных переводов пополняется медленно», - сетует Брискин.

Присылайте ваши новости, фото и видео на почту: Support@rostov161.net

если попали в сложную ситуацию и не получили помощи от чиновников.

 

Подпишись на наши группы в соцсетях:  

53
RSS
Нет комментариев. Ваш будет первым!
Загрузка...
PromoPult.ru №3