Постель-Виктория интернет магазин
PromoPult.ru №3

Выборг. Парк Монрепо. Остров Людвигштайн.

Да, он творил поэму сразу и в стихах, и в природе…
Выборг. Парк Монрепо. Остров Людвигштайн.
Еще фото:
Выборг. Парк Монрепо. Остров Людвигштайн. 0
Да, он творил поэму сразу и в стихах, и в природе… И вскоре новая фантазия завладевает им: теперь это был остров Эрихштайн, и для него поэтом-бароном была придумана легенда, основанная, впрочем, на реальных фактах средневековой истории — заточении в башне преданного и свергнутого братьями с престола полубезумного шведского короля Эрика XIV. Охваченный поэтическим вдохновением, Людвиг переносит место заточения короля Эрика на свой любимый остров в имении Монрепо и задумывает построить на скалах неоготический замок, причем искусственно состаренный, напоминающий оставшиеся с XVI века руины. Легенду эту поэт не только излагает в своей поэме, но и прикладывает к изданию этой поэмы план парка, на котором отмечено место, предназначенное для башни Эрика.
 
Вот эта легенда: 

«Взгляни наверх: там, на уступе, грот — 
Наполовину созданный природой, 
Наполовину же — трудом усердным. 
Глубоко в толщу скал уходят своды. 
Виднеются на сумрачной стене 
Лишь хлопья белопенного прибоя 
И замурованной Медузы лик. 
Утёса оголённая вершина 
Придавлена развалинами замка 
С зубцами и остатками бойниц. 
Сын Густава Великого, ни в чём 
Отцу неравный, приходил сюда, 
В войне победу одержав над братом, 
Чтоб разгадать веленья вещих звёзд. 
Он с башни им внимал сторожевой, 
Но Катинка была ему милее 
И занимала более, чем Геспер. 
Жестокий победитель, он надолго 
Узилищем для брата сделал башню. 
Жалея о сорвавшемся убийстве, 
Здесь сам затем он искупал грехи 
В тюрьме, в плену, от ярости безумен. 
Здесь девять лет он грезил о походах 
И мести братьям. Юхан, наконец, 
Прибегнув к яду, укротил его… 
Дух Эрика всегда в полночный час 
Вкруг камня этого, свирепый, бродит, 
Проклятья шлёт, цепями громыхает 
И оглашает воем грот Медузы».

/Поэма Людвига Генриха Николаи «Das Landgut Monrepos in Finnland. 1804» («Имение Монрепо в Финляндии. 1804») Перевод с немецкого М.Н. Костоломова. Фрагмент/ 
... 
Выборг. Парк Монрепо. Остров Людвигштайн.
 
Ксения Лычак
Источник:
Подпишись на наши группы в соцсетях:  
111
Нет комментариев. Ваш будет первым!
Загрузка...